Polyg­lot­ka Lýdia: Ovlá­da sedem jazy­kov a tvr­dí, že žia­den extra talent na to netre­ba

Marianna Mikešová / 13. marca 2017 / Rozhovory

zdroj: Jazykový mentoring/archív Lýdie Machovej

V dneš­nom glo­ba­li­zo­va­nom sve­te sa bez cudzí­ch jazy­kov neza­obí­de tak­mer nik, no mno­hým robí prob­lé­my aj základ­ná anglič­ti­na. Sú však medzi nami aj géni­ovia, kto­rí tých jazy­kov ovlá­da­jú ply­nu­le nie­koľ­ko. Hovo­ria si polyg­lo­ti a pro­fe­si­onál­na tlmoč­níč­ka Lydia Macho­vá je jed­nou z nich. Nedáv­no roz­beh­la úspeš­ný pro­jekt Jazy­ko­vý men­to­ring, kto­rý aj tebe môže pomôcť stať sa mul­ti­lin­gvál­nym maj­strom.

Ahoj Lydka, prezraď nám, koľkými jazykmi si dnes hovorila? :)

Práve dnes štyrmi :). Momentálne sa nachádzam v Grécku, kde bude o pár dní veľká polyglotská konferencia. Angličtina a slovenčina sú u mňa na bežnom poriadku ako hlavné komunikačné jazyky, a okrem toho som sa bavila po španielsky so svojou hostiteľkou z Airbnb, ktorá strávila istý čas v Španielsku a ešte som prehodila pár slov po rusky s párikom turistov v meste.

Nie každý si môže v 27 rokoch povedať, že sa dohovorí siedmimi jazykmi. Koľko vytrvalosti a voľného času je na to treba?

Veru tak, no nie každý má učenie sa jazykov ako svoje najväčšie hobby. Keby ma to tak nebavilo, určite sa ich toľko neučím. S každým jazykom trávim zhruba dva roky a počas nich sa s prestávkami, často aj niekoľko týždňov, učím zhruba pol hodinu až hodinu denne. Môže sa to zdať ako veľa času, ale ja veľmi rýchlo prechádzam na učenie sa z autentických materiálov (originál knihy, seriály, audioknihy), takže po pár prvých mesiacoch mi ani nepríde, že sa ten jazyk učím, len si v ňom čítam preklad nejakej knihy, ktorú by som si aj tak chcela prečítať.

Kedy si si uvedomila, že máš na jazyky zrejme talent a že svoje skills môžeš odovzdať ďalej?

Nemyslím si, že mám veľký talent na jazyky. Ľudia to neradi počujú, lebo si hovoria, že nikto, kto vie toľko jazykov, nemôže byť bez talentu. Ja si však myslím, že keď to niekoho tak veľmi baví a strávi s jazykmi toľko času ako ja, dospeje k rovnakým výsledkom. Je to ako s profesionálnymi športovcami – je otázne, nakoľko je Dominika Cibulková talentovaná na tenis, a nakoľko je to o tých nekonečných hodinách, ktoré v živote strávila na kurtoch. Ale to, že ma jazyky bavia, som si všimla, keď som sa začala učiť angličtinu na gymnáziu. Povedala by som, že práve to je môj „talent“ – učenie sa jazykov ma vždy bavilo trochu viac ako ostatných.

14566400_1090648137656134_88842504840697925_oc

Zdroj fotografií: Jazykový mentoring/archív Lýdie Machovej

Takže byť polyglotom nie je supersila, ale môže sa ním stať každý? 

Možno nie úplne každý, ale väčšina určite áno. Háčik je, že väčšina ľudí na to nemá dôvod. Človeku poväčšine stačí jeden alebo dva cudzie jazyky, čo je úplne pochopiteľné. Ak by to však niekto chcel, je na to treba predovšetkým sebadisciplínu a trpezlivosť. Stretávam ľudí, ktorí sa chcú stať polyglotmi, lebo im to príde veľmi prestížne, ale idú na to nesprávne. Chcú sa naučiť čo najviac jazykov čo najrýchlejšie, no neuvedomujú si, že na to treba ísť postupne. Je zbytočné naučiť sa základy 5 jazykov počas 2 rokov, lebo o ďalšie dva roky z nich už nič nebudete vedieť. S jazykom treba stráviť dostatočný čas, aby sa pre nás stal prirodzený a aby sme tie základy už nikdy nezabudli.

Vraví sa, že na to, aby sa človek perfektne naučil cudziu reč, musí žiť istý čas v zahraničí. Súhlasíš?

Vôbec nie, je to mýtus, ktorý pochádza z dôb, keď sme ešte nemali internet a všetky výhody, ktoré nám ponúka. V čom je pobyt v zahraničí taký úžasný? Ponúka nám možnosti počuť ten jazyk zo všetkých strán a rozprávať v ňom s mnohými ľuďmi. To všetko môžem mať aj na Slovensku, keď trochu chcem. Viem sa obklopiť nahrávkami v danom jazyku a dohodnúť si rozhovory s rodenými hovoriacimi aj viackrát za deň. Je to len trošku náročnejšie na organizáciu, ale dá sa to, a ja to aj robím. Väčšinou potom idem do zahraničia len na krátky pobyt a jazyk si tým maximálne zaktivizujem. Nie je to nevyhnutné, ale pomáha to, a mňa to navyše aj veľmi baví – cestovať a používať novo naučený jazyk.

Niet pochýb, že s tvojou jazykovou pružnosťou by si sa v zahraničí uchytila ľahko. Napriek záľube v cestovaní však stále však žiješ na Slovensku. Ako je to možné?

A čože nám tu na Slovensku chýba? Aj ja som si myslela, že pôjdem žiť do zahraničia len čo skončím školu. Ale počas svojich početných ciest som zistila, že to „tam vonku“ nie je o nič lepšie ako u nás. Máme tu veľmi dobrý životný štýl, skvelú úroveň bývania, dobré služby, dobrosrdečných ľudí, krásnu prírodu a mám tu všetkých kamošov a rodinu. Nevylučujem, že budem žiť niekedy v zahraničí, ale popravde som zatiaľ nenašla krajinu, kde by som si povedala: Tak tu sa chcem usadiť. A to som ich navštívila mnoho.

13680225_1030422087012073_7154193106675581440_ob

Zdroj fotografií: Jazykový mentoring/archív Lýdie MachovejúMilanLahucky

Predstav si mladého stredoškoláka, ktorý má veľké ambície, chce dobiť svet, no angličtina mu stále robí problém. Čo by si mu poradila?

Začať na tom riadne makať. Stredoškoláci sa poväčšine budú sťažovať na zlú učiteľku, na blbý školský systém, na málo času a kadečo iné. Ale všetko sa to začína u nás samých. Ak sa rozhodneme na angličtine zamakať a stanovíme si to ako svoju momentálnu prioritu, za pár mesiacov sa dajú dokázať divy. Je pritom takmer jedno, čo človek robí, kým to robí efektívne a intenzívne. Môže pozerať seriály, čítať knihy, robiť si cvičenia na gramatiku, učiť sa slovíčka, cvičiť rozprávanie, pričom posledné je najefektívnejšie.

No niekedy je to naozaj práve systém a učitelia, ktorí žiakov demotivujú. Dá sa proti tomu niečo robiť?

Myslím si, že celý náš školský systém učenia sa jazykov je založený na zlých základoch. Učenie sa z jednej učebnice, ktorá vždy vyzerá rovnako, je dnes už veľmi zastaralé. S internetom máme tých možností omnoho viac, ale do škôl sa zatiaľ nedostali. Myslím, že keby sa žiakom ukázala nutnosť ovládania jazykov vo svete, bolo by to jednoduchšie. Bez toho berú žiaci angličtinu len ako ďalší predmet – ako matematiku alebo dejepis, a nevidia v nej praktické využitie.

Veľa ľudí sa púšťa do rôznych jazykových certifikátov. Má to podľa teba výpovednú hodnotu a zmysel?

Majú zmysel, pokiaľ ich niekto od vás vyžaduje, napríklad na štúdium alebo do práce alebo ešte ako motivačný faktor, aby sa človek prinútil učiť sa. Inak v nich zmysel nevidím. Veľa ľudí sa oháňa tým, že spravili certifikát na B2, ale keď sa s nimi reálne porozprávam alebo vidím, aké problémy majú s pochopením nejakého textu, tak mi je jasné, že na tej úrovni nie sú. Keď sa totiž nejaký jazyk vyženie nahor veľmi rýchlo, aby sa urobil certifikát, zvyčajne aj rovnako rýchlo klesne, ak sa mu človek po certifikáte prestane venovať. Ja chcem dosiahnuť, aby som ten jazyk ovládala na danej úrovni dlhodobo, a na to žiaden certifikát nepotrebujem.

unnamed

Zdroj fotografií: Jazykový mentoring/archív Lýdie Machovej

Okrem bežných rečí ovládaš aj esperanto, takzvaný medzinárodný jazyk. Aké praktické využitie pre teba má?

Pre mňa osobne nemá až také praktické využitie, pretože som sa ho naučila ako svoj šiesty jazyk. Ale pre každého, kto by esperantom začal, by to malo obrovské výhody pri učení sa akéhokoľvek ďalšieho jazyka. Esperanto je nesmierne užitočné v tom, že človeku pomôže pochopiť, ako funguje jazyk a gramatika. Je absolútne pravidelné, nemá jedinú výnimku, a tak sa ho viete naučiť oveľa rýchlejšie ako prirodzené jazyky. Je úžasné vidieť ľudí, ktorí sa nikdy nevedeli naučiť žiaden jazyk, ako v esperante bez problémov komunikujú po pár týždňoch. Pre doplnenie, ide o umelo vytvorený jazyk z roku 1887, ktorý vznikol za účelom, aby si ľudia na svete lepšie rozumeli, a aby žiaden jazyk pri takejto komunikácii nebol zvýhodnený. Viete sa ho zadarmo naučiť napr. cez www.lernu.net.

Myslíš, že si niekedy povieš, že už vieš tých jazykov dosť? Je ešte vôbec nejaký, s ktorým by si rada začala? 

Veľmi ma láka portugalčina, ale mám pred ňou trochu rešpekt, lebo viem, že si ňou zrejme oslabím aktuálnu úroveň španielčiny. Stále som sa nerozhodla, či sa do nej pustím. A dostatočný počet jazykov... Myslím, že 7 je už celkom dosť :). Neučím sa preto, aby som vedela nejaký počet jazykov, ale preto, že ten proces učenia sa je neskutočne zaujímavý. Na začiatku neviem vôbec nič a o rok si v tom jazyku čítam knihy a vediem rozhovory s ľuďmi. Fascinuje ma, že sa to dá. Zhruba každé dva roky ma chytí nové nadšenie pre učenie sa jazyka od nuly, a tak postupne priberám nové. Mám výhodu oproti väčšine ľudí v tom, že som si 100% istá, že uspejem a ten jazyk sa naučím. Uvidíme, dokedy ma to bude baviť.

Zdá sa, že tvoj Jazykový mentoring sa už rozbehol a je z neho nádejný biznis...

Veru, uchytilo sa to veľmi dobre a veľmi rýchlo, až sa mi samej nechce veriť. Niektorí ľudia z môjho okolia ma od toho trochu odhovárali s tvrdením, že ľuďom sa dnes nechce učiť, že potrebujú rýchle riešenia bez námahy. Lenže také žiaľ neexistujú a ja si myslím, že väčšina ľudí to už po rokoch pokusov a omylov pochopila. Jazykový mentoring veľmi oslovuje ľudí, ktorí sú ochotní na svojom jazyku zapracovať, ale nevedia ako. Ja im na to dávam detailný návod a podporu, a odmenou za tú prácu sú im pomerne rýchle výsledky. Do budúcna mám veľké plány, ako to celé rozviť a úspešný začiatok mi dáva nádej, že to pôjde.

uknitrosvlajkoupochodb

Zdroj fotografií: Jazykový mentoring/archív Lýdie Machovej

Kam až by si sa s ním chcela dostať?

Mojím cieľom je zmeniť spôsob, ako sa väčšina ľudí na Slovensku učí jazyky. Chcem svetu ukázať, že to ide aj inak ako len v škole, a že väčšinu svojho jazykového vzdelávania dokážu zvládnuť sami. Učiť sa jazyk sám je podľa mňa najefektívnejší spôsob a svedčia o tom aj tisíce a milióny polyglotov, ktorí na to išli presne takto. Mám v pláne posunúť to neskôr aj do zahraničia, čo mi zrejme uľahčí fakt, že už teraz mám dobré meno medzi polyglotmi z celého sveta.

Vystačíš si ešte na všetko sama alebo máš spolupracovníkov?

Neviem si predstaviť, že by som robila všetko sama. Mám troch skvelých asistentov, ktorí pre mňa začali robiť zadarmo, lebo mi chceli pomôcť šíriť dobrú myšlienku. Osvedčili sa ako šikovní a spoľahliví, a tak teraz spolupracujeme aj formálne. Môj tím sa bude v budúcnosti isto rozrastať, lebo ja sa chcem čím ďalej, tým viac zameriavať na tvorbu obsahu a všetku administratívu a činnosti súvisiace s chodom biznisu by som rada delegovala. Zatiaľ viacero funkcií zastávam ja sama, no je to aj preto, že sa tomu všetkému učím a chcem tým procesom rozumieť. Príde mi neuveriteľné, čo všetko som sa za rok naučila o marketingu a predaji, bezpochyby aj vďaka môjmu vynikajúcemu biznis mentorovi. Povedala by som, že to je polovica úspechu. Dobrý produkt je tá druhá polovica.

Vedela by si nakoniec dať našim čitateľom tip na užitočné aplikácie, stránky či pomôcky na učenie sa jazykov?

Jasné. Je toho veľa, ale vybrala by som podcasty na počúvanie a bilingválne knihy na čítanie. Podcasty si vie každý stiahnuť zadarmo a legálne do telefónu, napríklad cez appku Podcast & Radio Addict alebo cez iTunes a počúvať tak naozaj zaujímavé texty o akejkoľvek téme, ktorá sa mu páči. A ak chce niekto začať robiť na cudzom jazyku, ale ešte nevie čítať originál knihy, odporúčam začať dvojjazyčnými, ktoré sa dajú bežne kúpiť v kníhkupectvách. Skúste to, je to fakt jednoduché.

dsc_1322b

Zdroj fotografií: Jazykový mentoring/archív Lýdie Machovej

Viac o projekte Jazykový mentoring sa dozvieš tu

Pridať komentár (0)